Electronic Text Center, University of Virginia Library
1: Of Mans First Disobedience, and the Fruit
人类最初的违抗,还有那禁果
2: Of that Forbidden Tree, whose mortal tast
它那必死的味道
3: Brought Death into the World, and all our woe,
将死亡带到世上,连同我们所有的悲哀
4: With loss of EDEN, till one greater Man
自伊甸园失去,到更伟大的人
5: Restore us, and regain the blissful Seat,
修复我们,让我们重回福地
6: Sing Heav'nly Muse, that on the secret top
第 1 页 共 13 页
唱天堂般的音乐,在神秘的欧瑞伯山顶
7: Of OREB, or of SINAI, didst inspire
和西耐山顶,真正赋予那牧者灵感
8: That Shepherd, who first taught the chosen Seed,
第一个教晓那些被选出的种子
9: In the Beginning how the Heav'ns and Earth
最初天堂与大地是如何
10: Rose out of CHAOS: Or if SION Hill
在一片混沌中出现:或假如锡安山
11: Delight thee more, and SILOA'S Brook that flow'd
更喜爱你,那地底的溪流
12: Fast by the Oracle of God; I thence
恰带来神谕;我从此
第 2 页 共 13 页
13: Invoke thy aid to my adventrous Song,
让你助我完成那冒险之歌
14: That with no middle flight intends to soar
平庸者所不敢飞越的高度
15: Above th' AONIAN Mount, while it pursues
翻越阿诺安山,追逐着
16: Things unattempted yet in Prose or Rhime.
诗歌与散文里未曾尝试之事
17: And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer
你,灵魂做主,更爱
18: Before all Temples th' upright heart and pure,
在所有庙宇之前,以正直纯粹之心
19: Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first
第 3 页 共 13 页
指引我,因你知道:你自最初
20: Wast present, and with mighty wings outspread
即已在此,伸开有力的双翼
21: Dove-like satst brooding on the vast Abyss
鸽子般安坐在巨大的深渊前沉思
22: And mad'st it pregnant: What in me is dark
看穿我内心的黑暗
23: Illumine, what is low raise and support;
照亮那卑微,唤起并支持着我
24: That to the highth of this great Argument
直到这伟大的辩论
25: I may assert th' Eternal Providence,
我可断言永恒的天意
第 4 页 共 13 页
26: And justifie the wayes of God to men.
证明神对世人的方式
27: Say first, for Heav'n hides nothing from thy view
预言,因天对人无所隐藏
28: Nor the deep Tract of Hell, say first what cause
地狱亦是如此,言明何因
29: Mov'd our Grand Parents in that happy State,
令我们的祖先自那欢乐境界
30: Favour'd of Heav'n so highly, to fall off
先得天宠,因违背其意
31: From their Creator, and transgress his Will
从他们的创造者那里堕落
32: For one restraint, Lords of the World besides?
第 5 页 共 13 页
世界的主宰们竟然失去耐性
33: Who first seduc'd them to that fowl revolt?
引他们发动家禽般的反抗
34: Th' infernal Serpent; he it was, whose guile
邪恶的魔鬼,他的诡计
35: Stird up with Envy and Revenge, deceiv'd
因嫉妒和复仇而起,欺骗了
36: The Mother of Mankinde, what time his Pride
人类的母亲,当他的自尊
37: Had cast him out from Heav'n, with all his Host
将他自天堂抛弃,以他为首的
38: Of Rebel Angels, by whose aid aspiring
叛逆天使,因他们的热情
第 6 页 共 13 页
39: To set himself in Glory above his Peers,
赋予他高于同类的光荣
40: He trusted to have equal'd the most High,
相信他具有与最高者同等的地位
41: If he oppos'd; and with ambitious aim
他野心勃勃
42: Against the Throne and Monarchy of God
反抗神的王座和权力
43: Rais'd impious War in Heav'n and Battel proud
徒然在天堂骄傲的发起不敬的战争
44: With vain attempt. Him the Almighty Power
全能的力量
45: Hurld headlong flaming from th' Ethereal Skie
第 7 页 共 13 页
自天上投射熊熊烈火
46: With hideous ruine and combustion down
可怕的毁灭和燃烧降临
47: To bottomless perdition, there to dwell
无尽的毁灭,若无休止
48: In Adamantine Chains and penal Fire,
坚硬的锁链和惩罚之火
49: Who durst defie th' Omnipotent to Arms.
加于敢对全能之神挑战者
50: Nine times the Space that measures Day and Night
九倍于凡人以日夜计算的时间
51: To mortal men, he with his horrid crew
他和他可怕的队伍
第 8 页 共 13 页
52: Lay vanquisht, rowling in the fiery Gulfe
被击溃,倒在烈火的深渊
53: Confounded though immortal: But his doom
虽不死却充满困惑:但他的厄运
54: Reserv'd him to more wrath; for now the thought
使他更加愤怒;想起
55: Both of lost happiness and lasting pain
失去的快乐和永恒的痛苦折磨
56: Torments him; round he throws his baleful eyes
他以邪恶的眼神望向四周
57: That witness'd huge affliction and dismay
只看到巨大的痛苦和沮丧
58: Mixt with obdurate pride and stedfast hate:
第 9 页 共 13 页
混合着冷酷的骄傲和笃实的憎恨
59: At once as far as Angels kenn he views
旋以天使之眼看到
60: The dismal Situation waste and wilde,
荒芜凄惨的境遇
61: A Dungeon horrible, on all sides round
四周皆是恐怖的地牢
62: As one great Furnace flam'd, yet from those flames
如巨大的洪炉,那火焰之中
63: No light, but rather darkness visible
没有光,只有看的见的黑暗
64: Serv'd only to discover sights of woe,
只为让你看见悲哀的景象
第 10 页 共 13 页
65: Regions of sorrow, doleful shades, where peace
悲痛的领域,阴沉的影子,
66: And rest can never dwell, hope never comes
永无和平与休息,人人都有的希望在这里
67: That comes to all; but torture without end
永不来临,只有无穷的折磨
68: Still urges, and a fiery Deluge, fed
仍在以燃烧不尽的硫磺,
69: With ever-burning Sulphur unconsum'd:
持续那烈火的狂潮
70: Such place Eternal Justice had prepar'd
这样的地方是永恒的正义
71: For those rebellious, here their Prison ordain'd
第 11 页 共 13 页
为反叛者所准备,这里注定是他们的监狱
72: In utter darkness, and their portion set
在绝对的黑暗中,他们的身体
73: As far remov'd from God and light of Heav'n
被置于离神和天堂的光明玄远之地
74: As from the Center thrice to th' utmost Pole.
三倍于天堂的中心到最远支柱的距离
75: O how unlike the place from whence they fell!
与他们坠落的地方多么的不同
76: There the companions of his fall, o'rewhelm'd
那和他一起坠落的,是无法抗拒的
77: With Floods and Whirlwinds of tempestuous fire,
有如洪水旋风般的狂暴的火焰
第 12 页 共 13 页
78: He soon discerns, and weltring by his side
他很快辨认出,在他之旁
79: One next himself in power, and next in crime,
和他一样具有权力和罪行的
80: Long after known in PALESTINE, and nam'd
那以后很久才在巴勒斯坦被名以
81: BEELZEBUB. To whom th' Arch-Enemy,
别卜西以及他们头号敌人的
82: And thence in Heav'n call'd Satan, with bold words
当时在天堂被称作撒旦的,
83: Breaking the horrid silence thus began.
以大胆言辞打破恐怖的沉默的魔王
第 13 页 共 13 页
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容