火中の栗を拾う:,かちゅうのくりをひろう,火中取栗,为他人而冒险。十七世纪法国寓言诗人拉•封丹的寓言《猴子和猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。
海老で鯛を釣る:えびでたいをつる,“海老”意思是虾,“鯛”(加吉鱼)在日本多用于祝贺、喜事,是“好的东西”。日语里有谚语“腐っても鯛”,意思是名贵的加吉鱼即使腐烂了也是名贵的,瘦死的骆驼比马大。用便宜的虾去钓名贵的加吉鱼,岂不是一本万利?
青菜に塩:あおなにしお,把盐撒到青菜上青菜会变蔫。形容垂头丧气的样子。不用来形容因身体不
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌适而无精打采的样子。
棚からぼた餅:たなからぼたもち,喜从天降
秋茄子は嫁に食わすな:あきなすはよめにくわすな,秋天是丰收的季节,这个季节的茄子格外美味。而不让儿媳吃这美味的秋茄子,必然是恶婆婆使了坏心眼。同样欺负儿媳的说法还有“秋鯖嫁に食わすな”、“五月蕨は嫁に食わすな”等等
餅は餅屋:もちはもちや,日语中的“餅”指的是年糕,“餅屋”是打年糕和卖年糕的“年糕店”。就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明办事情还是要找行家
猫に鰹節:ねこにかつおぶし,“鰹節”是鲣鱼干,煮后经火烤晒干制成。炮制成片可以做味增汤,章鱼烧上撒的也是这个东西,同时也是猫最爱吃的食品。让猫守着爱吃的鲣鱼干不被偷走,就和让小偷守着钱财一样不可靠。
豆腐に鎹:とうふにかすがい,如果在豆腐上用锔子是完全使不上力气的,白费功夫。同意的还有“糠に釘”(ぬかにくぎ)
鯛の尾より鰯の頭:たいのおよりいわしのかしら,“鯛”(加吉鱼)在日本是非常喜庆的鱼,而“鰯”(沙丁鱼)却非常普通。这句话的意思是宁为鸡头,不当凤尾。
濡れ手に粟:ぬれてにあわ,“粟”是小米的意思。徒手抓小米其实抓不了多少。但是把手弄湿再去抓的话,手心、手背也会沾上很多。形容不费气力就得到好处,不劳而获。芋洗い:いもあらい,中文里常说的“煮饺子”,形容泳池里的人非常多
北外翻译硕士日语招生目录专业代码及名称
研究方向代码及名称
所属院系
招生人数
考试科目①
055106日语口译
(83)日语口译
005日语系
8
③④
101政治②
211翻译硕士英语
359日语翻译基础448汉语写作与百科知识
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌翻译硕士日语考研分数线、参考书目:院系日语系
专业方向日语语言文学MTI(口译笔译)
政治53
外语53
两门专业课要求
225209
总分350
2013——2015年分数线年份
专业方向
政治外语
两门专业课要
求
日语系
2013年2014年2015年
育明解析:
从上面的报录比和分数线可以看出,日语口译开设的是比较晚的,2013年开始开设的,分数线每年都有所增高,说明报考的人数每年都在增加,想要考日语口译的同学们需要注意啦,要比以往更努力,考上的机会才会增加。
MTI(口译笔
译)
545552
214218226
350350345总分
日语考研考试科目:日语口译初试考试的科目为:①101政治
②211翻译硕士英语③359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌北外的日语口译复试包括日语笔试和面试。
日语口译复试的参考书目为:
许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月;陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月;邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月;塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。
日语口译就业情况
日语口译毕业生主要分布在外交部、商务部、教育部、财政部等中央各大部委外事机构;中日友好协会、新华社、国际广播电台及各省市外办、大学和科研院所、金融机构、三资高科技企业等。
2017北外日语翻译硕士口译MTI考研日语初试经验分享
一、日语翻译基础题型:
1、词语翻译:中日、日中各15个;2、篇章翻译:中译日、日译中各2篇;3、作文资料
CATTI三级口译中国語通訳への道日本优秀作文选日语文章写作教室NHK人民网日文版
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌日语专业基础日语考研真题详解复习思路:
除了三级里面高科技的部分,每一篇都很认真翻译,直接写在译文本上,和答案作对比。一共刷了三遍,所以花了大量的时间。后来慢慢翻多了心里就有底了,才会变成直接视译。我自己总觉得写下来记下来心里才踏实,所以不会翻的、或日语长句不知道怎么翻成中文的,全都写到笔记本上了。厚厚一本全部写完了。词语部分:
召回,据え膳、百年树人,競売等,忘了是多少个词了,第一次见。后来考完回家一翻CATTI二级的书,都是在二级有的!我哪怕三级和道少看十分钟,翻翻二级单词表也好啊!!以往考的是三级和道,所以我几乎都能把那两本书背下来了,怎么偏偏考了我没翻过的二级呢!那天下午十分懊悔,后悔自己怎么那么大意,感觉要和北外さよなら了。其余还记得的有小僧、ゼロエミッション、圆桌会议,智囊团,反倾销…
所以,各位同学一定要注意把二级也看了!日译汉
挖白薯相亲活动!いも!いも!いも!白薯!我天真以为这不是地瓜,地瓜是さつまいも!所以巨高兴地翻成了土豆。考完一回想,擦了土豆是じゃがいも啊!连这都错了你好意思说自己呆过日本自己做过一年饭啊!
另一篇是说日本的什么法院陪审制度之类的。具体内容忘了,不过有一点点难度。有一些长句。中译日
正能量。不难。是介绍这本书的。
另一篇是信达雅。也不难。是说要遵循原文原话,讲究意境,意境!意境!我翻成了雰囲気、考完下来一回想,我擦!不是应该用ニュアンス吗!你不是不知道这个词你经常碰到这个词啊你是选择性失
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌忆吗!!
后面作文记得有两篇。最后一篇是写日本文化软实力,用动漫外交啥的,然后让我们用中文概括文章意思,并写500字左右日语小论文。完全没想到是这种题型。
最后126的分数,扣除单词不会的7分左右,4道翻译和两篇作文部分扣了17分。平均每部分扣3分。总结:当时考完下来心情就是-_-#除了单词部分,我觉得刷不刷三级和道没什么区别啊!
二、汉语写作与百科
原本乱糟糟的东写一块西写一块,后来恨下心来又把东西全按类别按时间抄了一次。一目了然,很容易背。小作文我还庆幸自己背了倡议书,结果大作文完了,散文。呵呵散文。长大到现在我都没写过也没了解过什么是散文。不知道写了篇什么东西出来。
百科词条还是重头戏吧。反正如果没那么认真准备的话,肯定是25个都写不出来了。得分102所以大小作文真的不知道扣多少分…呵呵。不过还是幸好背了词条~
三、翻译硕士英语(英语是北外自己出题~)题型有:
词语辨析,语法,完形填空,阅读,中译英,作文。
词语辨析比较难一点,因为四个选项每个词都长得差不多=,=,略bt,大家看看真题就知道了。所以一定要背单词,做好准备。
一开始是用百词斩。但是原以为很有效,其实过了一个月还是会忘,只看手机刷单词心里也不踏实。后来到了10月份才开始刷大红宝书。是十月份啊...头发掉得更厉害了...路上就听单词,不断强化记忆。语法部分,本人英语底子还行,没操太大心,翻了一下外研出版的大学英语语法。
对了,北外会出往年原题的!每年都会出现往年原题!真题很重要!!对每道真题都要认真理解,特别是词语辨析和语法部分。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌其它完形填空,阅读,中译英,作文等,不难,不过一定要练出那种感觉,不然真的会蒙掉。虽然是这么说,但个人感觉,拿60分还是不难的。最后得分:72资料
外研出版的语法书词汇红宝书
北外历年英语真题(10年-15年)
四、政治
资料用的是肖秀荣的全套,得分66分,选择题应该错了4题。
考研复试五大成功重要策略
紧张的考研初试已经结束,考研一族面对的是最后一道门槛———复试,是考研战役中最后的战争。目前复试为各院校专业自主命题,基本包括面试、英语听力口语测试、专业课测试三部分,是对学生专业技能、创新能力、交际能力的综合考察。
专家认为,复试是对考生的IQ与EQ的极大挑战。只有沉下心来,积极准备,才能避免在复试中被淘汰。
策略一:把握调剂黄金时期广泛撒网
初试过后,考生应积极打听分数以及自己的排名情况。尽早确定自己是否能进入复试,以免贻误调剂时间。每年都有一些同学自认为自己分数不错,没有考虑复试问题,更没有调剂的打算,当排挤出列后连调剂都来不及了。
一般三四月份许多网站上会有专门发布调剂信息,如果你符合一些学校的调剂条件,就可以马上
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌电话咨询或信件联系,向所报考学校研招办问询他们是否可以推荐调剂。广泛撒网,就会多点机会。
策略二:尽快掌握报考学校复试情况
如果觉得自己能进入复试的同学,那就一定要赶紧做两件事来准备复试了。第一是买参考书和历年真题,第二是上网找信息。信息是非常重要的,尤其是面试,考什么,怎么考,都只有通过往届生才能了解。
考生要尽早登录报考学校的网站,关注该校的复试办法,包括复试时间、地点、考官和复试细则等。大部分学校的复试办法一般在每年国家复试分数线公布前后出台。考生可以参考报考学校去年的复试办法做相应准备。考生还要明确该校复试的指定书目,可向上届师兄师姐询问复试范围,并到所报考学校的网站论坛及研究生考试类的网站论坛搜集相关信息。
策略三:了解导师学术方向上门拜访
复试中至关重要的一环是综合面试,面试中导师组会考察考生的专业知识与思维能力,这往往决定对一个人的取舍,因此在复试之前与导师取得联系成为考生的重要筹码。
与导师见面前,考生可以去中国期刊网上搜索导师发表的文章,了解其学术方向和重点研究问题。与导师初次联系时,则可询问相关复试程序问题,表达你对该专业的极大热情与前沿的关注程度,并有跟随他的强烈愿望。若联系顺利,可登门拜访,给导师留下深刻印象。
导师最喜欢的学生莫过于踏实认真且有创新精神,在沟通期间面试时切忌不懂装懂,要始终保持谦逊,注意创新,展现自己的真实实力和真正性格。有的导师会问读研后的费用问题,考生应表明以后会全身心投入到研究工作中,不会在读研期间出现兼职之类的影响学业的事。
策略四:专业课立足基础关注前沿
专业课考试的出题的题目一般不会超出参考书的范围。而对于重要的知识点,很可能从不同的角度出题,在历年的考试中反复出现。
但由于专业课测试对学术要求相对较高,与考生报考的研究方向密切相关,考生在做好基本功的基础上需要关注本领域学术动态前沿,并对自己报考的研究方向深入分析。把基础理论教材和学术网
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌站、学术核心期刊相结合全面复习。
理科的实验很重要,一定要提前准备,熟悉试管、烧杯等基本仪器的正确使用方法,不要因为打坏仪器而影响成绩。复试对专业课的考查不像初试那么具体,在复习时主要是熟悉过去所学内容,考查范围不会超出学校规定的书目。
策略五:突击英语听力口语找感觉
复试中,考官对英语的听说能力考查较多,有时甚至会涉及一些专业性问题。导师也大都比较在意自己弟子的英语水平。
英语听力部分,大多数学校都以现有的成型考试为参考。考生在复习时可以有针对性地做一些六级或托福听力或雅思听力的试题,找找做题的节奏和感觉。
对口语的考查,首先应准备有关自我介绍的话题,要尽量达到流利的程度。另外要准备一些可谈论的话题,如风俗习惯,社会上发生的大事等等。最后,由于口语测试时老师有可能要求你就本专业展开话题,考查你用英语讲解陌生概念的能力。因此熟悉本专业常用的英语词汇,适当阅读最新的专业外文期刊是必要的
育明教育考博分校针对北京大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌翻译硕士考研资料:(全套)
(一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。
翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版(二)真题集汇总:2010年翻译硕士考研真题集2011年翻译硕士考研真题集2012年翻译硕士考研真题集2013年翻译硕士考研真题集2014年翻译硕士考研真题集2015年翻译硕士考研真题集2016年翻译硕士考研真题集翻译硕士考研词汇精编-----分类汇总翻译硕士考研词汇精编-----分频汇总
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容