诗经小雅蓼莪
几天读了这首诗,很感动,愿和大家一起分享,在寒冷的冬日里收获点点温情。
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙,无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。南山烈烈,飘风发发。
民莫不榖,我独何害。南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒。
【注释】[1] 本选自《诗经·小雅》。蓼(lù路):高大的样子。莪(é额):莪蒿,生水边,叶如针,嫩茎叶可食用,又称萝蒿,俗名抱娘蒿。
[2]伊:代词,此。蒿:蒿草,又称青蒿。
[3]劬(qú渠):劳累,劳苦。
[4]蔚(wèi位):蒿之一种,又称牡蒿。
[5]瘁:劳苦,困病。
[6]罄:空,尽。
[7]罍(léi雷):一种大肚小口的罐。
[8]鲜(xiǎn显)民:无父母的穷独之民。
[9]怙(hù护):依靠。
[10]出:出门,指出外服役。衔:含。恤:忧愁。
[11]入:与上句“出”相对,指回家来。靡至:没有亲近的人。靡,没有。至,亲近。
[12]鞠:养育,抚养。
[13]拊(fǔ府):抚摩,抚慰。畜(xù序):喜爱。
[14]顾:关心,照顾。复:借为“覆”,庇护。
[15]腹:指抱在怀中。
[16]德:恩德。
[17]昊(hào浩)天:苍天。昊,元气博大的样子。罔:无。极:边际,尽头。
[18]烈烈:高峻险阻的样子。
[19]飘风:暴风;旋风。发发:风吹迅疾的样子。
[20]谷:养活。
[21]何:通“荷”,蒙受。
[22]律律:山高峻的样子。
[23]弗弗:风迅疾的样子。
[24]不卒:不能终养(父母)。卒,终。《蓼莪》和闻雷泣墓的故事
三国时候,魏国有一个孝子王裒。他的父亲名叫王仪,是被晋文帝杀死的。所以王裒终身不肯向西面坐着,表示他不肯给晋朝做臣子。他的母亲在世的时候,胆量是很小,生
平最怕听到打雷的声音。等到死了以后,王裒把他的母亲用衣衾殓了,就埋葬在山林里僻静的地方。每当风雨天气有雷声隆隆的时候,王裒就不避风雨,飞奔到母亲坟前,泪涔涔地哭拜着说,儿子王裒在这里陪伴母亲,母亲不要怕呀,母亲不要怕呀。有一次王裒扶着坟前的柏树嚎哭,眼泪流到树上,那个柏树竟就枯了。王裒读《诗经》每逢读到“哀哀父母,生我劬劳”这几句,就反复地诵读,泪如雨下。后来,他的弟子们就索性废去《蓼莪》篇,不再读了。不知大家有何感想?我的感想就是搔首惊闻楚些歌,拂衣归去泪悬河。
劬劳常想三春恨,思养其如寸草何。
浙水梦怀千里远,苏台愁望白云多。
伤心独有黄堂客,几度临风咏蓼莪
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容